Blog
Language… it gets updated
The latest update in our language, which takes many of us by surprise, is text messaging. Is it making our language worse? In many ways, it seems reminiscent of telegrams and telexes of a bygone [...]
State of Interpreting and Translation in Oregon
On Sunday, February 19, I was able to deliver a report to Senator Wyden at his Town Hall meeting in Eugene, Oregon. This is the one-pager I wrote about the situation in Oregon. Oregon and [...]
Work-life balance: What is it?
To serve you well, I have to keep all issues in context. This paper, Overwork in America, covers some important concepts. The following paragraphs explain how I intend to apply what I gleaned from this [...]
Congreso San Jerónimo, Mexico
I recently returned from Mexico, where I was honored to be a guest speaker at the Congreso San Jerónimo, in Guadalajara. Check here for the presentations I gave there! I gave the following two presentations: [...]
Translation Certification in the Pacific Northwest
In the Pacific Northwest, and specifically in Washington State, two translation certification programs are relevant. The American Translators Association is a professional association that certifies members who are translators. The Washington State Department of Social [...]
Interpreting Certification Compared (Spoken Language)
Interpreting Certification Compared (Spoken Language) Spoken Language Interpreting Certification in the United States: a comparison Competency-based assessments are the foundation of credentialing in many professions, one of which is interpreting. According to the National Commission [...]
