Our sessions are live teleconferences. Attendance is required. Each session consists of twenty or thirty minutes of theory followed by review of the homework assignment due for discussion that day.
Having completed the homework, reviewed the partner’s work, and submitted the reviewed work on time for the instructors to review the homework before the class makes participation more productive and course participation more successful.
Participants who consistently do their work on time, review each other’s work on time, and participate in teleconferences, have a better rate of success.
Translation course syllabusTheory topics and translation sections will have separate links for attendance. Starting on week 6, Spanish to English translation specialists will meet on Thursdays, not Tuesdays, for the translation review portion of the course. Everyone will meet on Tuesdays for the theory portion of the course for the complete duration of the course.
Syllabus subject to change based on the needs of the students.
|Date||Theory topic||Translation to be discussed|
|01/05/2021||Introduction. Review of admissions test. Overview of how assignments will be done and evaluated||Translation done for admissions test|
|01/12/2021||Analysis of the message||English to Spanish #1|
|01/19/2021||Translation and review process. Balancing the use of different procedures||Spanish to English #1|
|01/26/2021||Chicago Manual of Style: Overview.||English to Spanish #2|
|02/02/2021||Spanish style guides. Overview.||Spanish to English #2|
|02/09/2021||Online translation resources vetted by ATA.||E to S or S to E #3|
|02/16/2021||Translating meaning for meaning: Terminology research based on usage.||E to S or S to E #4|
|02/23/2021||Reading the text as a translator. Translation procedures.||E to S or S to E #5|
|03/02/2021||How to make your translation clear to your readers and meet the standards of the language geeks.||E to S or S to E #6|
|03/09/2021||Time management when translating with a deadline such as the ATA exam.||E to S or S to E #7|