Is your Spanish text reaching its intended audience? Are you truly conveying your message through your Spanish text? Has it been challenging to plan your writing project? Do you wonder why things should be written in a certain way?
This five-week intensive course on Spanish writing is for students and professionals who work with Spanish in the United States. Helen Eby and Daniela Guanipa will guide students through the exciting world of writing, covering the basics as well as technical topics and practical applications in different contexts.
In addition, this course is recommended for students interested in taking the Advanced<>Spanish Translation Skills class.
Oftentimes, translators don’t consider themselves writers and a lot of emphasis is given to finding the right word in the target language, while disregarding the key role of being effective writers as a natural part of the translation process. This is why this course will serve as a building block for those interested in advancing their translation skills in Spanish.
Are you ready to improve your Spanish writing?
Where, when, how much?
Classes start on September 17, 2020.
We meet online, by teleconference, once a week from 5:15 to 7:15 pm Pacific time (8:15 to 10:15 pm Eastern time).
Investment: $300 ($250 for members of professional associations)
Participants who take the Spanish writing course in 2020 will receive a $50 discount on the 2021 translation training course.
Nonrefundable. This course has a maximum class size of 15 students.
Resources and login will be provided to students upon registration confirmation.
Is it worth it? This is what students say about our translation course.
CE credits obtained for 2020
- 10 language-specific CE credits granted by Court Language Access Services (Oregon) for Oregon Court Interpreters
- Professional CEU for WA AOC for Washington state credentialed interpreters. 2 CEUs per session attended, up to 10 general CEUs.
- WA DSHS, #528– 8 General Credits (2 per session attended, max 8), approved September 14, 2020, approval valid for 3 years.
Please keep in mind that CE credits are based on class attendance as recorded by the GoTo training platform. Attendance also involves submitting homework on time.
As of January 1, 2020, the following policy applies for CIMCE (California CE credits for court interpreters): Continuing education activities must have an assigned CIMCE number granted by The Judicial Council of California, Court Interpreters Program, or other U.S. state courts or Administrative Office of the Courts (in our case, Oregon and Washington). CIMCE Compliance Requirements 2020
- Computer with good internet connection (participants will be entering answers on their computers on a regular basis)
- Headset (using speakers for audio creates echoes for the other listeners)
- Microphone (all participants will be interacting live on their microphones)
Optional reference books:
- Manual de estilo Chicago Deusto
- El buen uso del español, published by RAE/ASALE
- Main textbook provided by instructor.
|9/17/2020||Basics of good writing. Review of spelling, terminology and syntax.
|Pillars of good writing: adaptation and usefulness. Points of view. Different ways of writing a different topic: a newspaper article, a Facebook message, an email, a complaint letter, a marketing text.
|Writing a summary, a short story and instructions.
|How to write for the Spanish speaking population of the United States.
|Research techniques for topics we are not familiar with. Practical application to our work. Our work as reviewers and writers. How to work with clients on complex projects, keeping in mind that something as small as a postcard can have complexities.
|Fecha||Temas a tratar
|17/9/2020||Fundamentos de la redacción: corrección. Repaso sobre corrección ortográfica, morfológica, sintáctica y léxico-semántica.
|Fundamentos de la redacción: adaptación y eficacia.
Puntos de vista en la redacción. Distintas formas de abordar un tema según su aplicación: un artículo periodístico, un mensaje de Facebook, un mensaje de correo electrónico, un cartel, una carta de queja, un texto de marketing.
|Cómo hacer un resumen. Cómo redactar una anécdota breve. Cómo escribir instrucciones.
|Cómo escribir para el público hispanoparlante de los Estados Unidos.
|Técnicas de investigación de temas con los que no estamos familiarizados. Aplicación práctica a la vida laboral. Nuestra función como correctores, como redactores y nuestro trato con el cliente ante encargos complejos independientemente del tamaño.