Children and other family members as interpreters

CLAS Standard 7: Competence of interpreters – Use of untrained individuals and/or minors as interpreters should be avoided According to CLAS 7: Untrained family, friends, minors, and staff often do not possess the necessary skills to provide meaningful language services. Moreover, given their relationship to the patient, the use of friends, family members, and minors [...]

By |2017-10-14T16:10:18+00:00January 29th, 2015|Interpreting Standards|

Bilingual staff as interpreters – CLAS 7

CLAS Standard 7: Competence of interpreters – Use of untrained individuals and/or minors as interpreters should be avoided The use of clinical and nonclinical staff who speak a non-English language but who are untrained in medical interpretation can pose potential safety risks (Regenstein et al., in press). Research has shown that when clinicians speak a [...]

By |2017-10-14T16:10:34+00:00January 22nd, 2015|Interpreting Standards|

How to work effectively with an interpreter

This is a sampler of some resources from around the country on how to work with a medical interpreter. Highline Public Schools has also put together a free, online, ~30 minute tutorial on how to work together with spoken language interpreters. http://www.speakyourlanguages.com/courses/interpreter/index.htm The Washington State Health Care Authority Interpreter Services Program has developed this checklist for working [...]

By |2017-10-14T16:10:47+00:00January 19th, 2015|Interpreting Standards|

Communicating at various levels of formality

CLAS Standard 7: Competence of interpreters – Ability to communicate in all registers and at varying levels of formality What is a “register”? The “register” is the variety of the language we use in a particular social setting or for a particular purpose. For example, we speak differently at a doctor’s office, our friends’ living [...]

By |2017-10-14T16:30:03+00:00January 15th, 2015|Interpreting Standards, Translation Standards|

The interpreter requests clarification…

I was talking with a colleague about Title VI. Interpreters are supposed to uphold Title VI of the Civil Rights Act, and I was checking what, exactly, that meant. Title VI prohibits discrimination on the basis of race, color, or national origin in any program or activity that receives Federal funds or other Federal financial [...]

By |2017-10-14T16:11:05+00:00January 8th, 2015|Interpreting Standards|

“Please speak directly to each other”, vs. “Please ask the patient to…”

The Minnesota Department of Health gives these recommendations for working with a healthcare interpreter. As professional interpreters, we often introduce ourselves telling the provider… “and please speak directly to each other. I am simply here to be your voice in the other person’s language, saying exactly what you say.” Often, doctors inadvertently lapse into this [...]

By |2017-10-14T16:11:28+00:00January 7th, 2015|Interpreting Standards|