Blog
Translation Pass Rates Compared
In the Pacific Northwest, there are two translation certification programs available. The details of these programs have been explained in a comparison chart. In the following chart, we will simply go through the comparative pass [...]
My iPad Translation Apps – Efficiency on the Road
I have an iPad ProPlus. I started using these apps on my iPhone as an interpreter, but was dissatisfied with the readability and upgraded the screen size one level at a time. Many of these [...]
Survey on Computer Monitor Use by Translators
I did an online computer survey of my colleagues and closed it on June 14, 2017, when we had obtained about 300 responses. It was publicized by Twitter, Facebook, and through listservs. Computer monitors at [...]
How to start freelancing
These links are mostly from conversations in the Editorial Freelancers Association. Happy surfing! On the Basics: Tips for Getting Started in Editing or Freelancing On the Basics: So You Want to be a Freelancer On the Basics: [...]
What makes translations by Gaucha Translations different?
Gaucha Translations is a language services company founded and owned by me, Helen Eby. I am certified as a translator by the American Translators Association in Spanish to English, by Washington State DSHS from English to [...]
Medical Certification: Renewed
Today I got my certificate from the OHA. My medical interpreting certification in Oregon has been renewed! HEby_CertLtr_May 2017 What is required for that today? The list is here. Six hours of health care interpreting [...]
