Blog
What is required to provide CE for interpreters on the West Coast?
In Washington, Oregon and California, the organizations that maintain CE credits keep a close eye on the quality of the training that interpreters receive. This is what they ask interpreting training providers to submit: Speaker [...]
Culturally Linguistically and Appropriate Translations and Interpreting
How do we produce a translated document that is culturally and linguistically useful? Fortunately, the US Government has provided guidance on the subject. Gaucha Translations has been following these best practices. First of all, translators [...]
Black Lives Matter. It is personal.
This is a guest post by my daughter, Cynthia Sleight. I had been thinking of the current protests, and the people my children were friends with as children. She emailed me this text, and I [...]
Language Access: Essential for a United Community
I gave this presentation to the Hillsboro Chamber of Commerce on June 5, 2020, in the context of the civil rights protests. In that presentation, I put language access, which includes translation and interpreting, in [...]
Gaucha Translations is about quality language access
Now that things are in flux because of COVID-19, my husband and I are talking a lot. He asked me what is at the core of what drives me, my passion. Developing quality language access [...]
A language access timeline for interpreting on the West Coast
Interpreting is a professional field. What was once done by whoever was bilingual now has an established certification process. There are less and less reasons to work with unvetted providers. This timeline tells the story [...]