Blog
Steps to translation certification
Passing a translation certification exam is a bit like winning an Olympics competition. They have low pass rates. So… how do we set ourselves up to win? First step. Be an excellent translator. Read the [...]
My personal style guide for the ATA translation exam into Spanish
Based on the comments from a failed exam. I am writing this to help others not fail the same way! Include necessary clarifying information to reduce ambiguity. (register former inmates/registrar para votar a los que [...]
What should a translator look for in their translation?
After studying with my colleagues for a few years, writing several book reviews, and analyzing our high points and low points, I have reached the conclusion that these are some of the key aspects of [...]
Word tricks: Setting up a document as a table
How to convert text into a table Select all text. Under “Insert” tab, go to “table”, and select “convert text to table.” Number of columns: 1 Check how it will separate things, and mark what [...]
Translating a Song – Art and Science
There is more than one type of translation: Setting words to music Converting a message from one language to another In both cases, a translation must be accurate. Otherwise, it is a summary or a [...]
English Style Guides: I love CMOS
The following three style guides are listed as options in the ATA Certification Into-English Grading Standards. Here is my opinion regarding their usefulness for different applications. I have adopted the Chicago Manual of Style for [...]
