Books! Updated catalog for 2017

This was the second year I spoke at the Congreso San Jerónimo, hosted by the Feria Internacional del Libro (International Book Fair) in Guadalajara. My session was well received and I enjoyed developing relationships with colleagues and potential clients. This is also a Book Fair. The second largest in the world. Guadalajara pulls all the [...]

By |2017-12-08T19:31:36-08:00December 9th, 2017|Helen Eby, Language|


Who is Helen Eby, at Gaucha Translations? I am a translator and an interpreter. I cover a lot of territory, but I have background in a lot of areas. These are my specialties. Bio I am a member of the ¡Al rescate del español! , a team writing a blog on how to improve Spanish [...]

By |2017-12-06T19:03:34-08:00April 12th, 2017|Helen Eby|

Travels with Helen

Today’s post is guest written by my husband, David. He has watched me in action over the years, and this is the story of some things he has learned. In 25 years of marriage to Helen, I’ve learned a lot about my unconscious biases. I was raised on an entirely family-run farm in Oregon. When my [...]

By |2017-10-14T16:27:45-07:00June 15th, 2016|Advocacy, Helen Eby|

Media interpreting for Dr. Menchú

On April 16 three OSTI interpreters interpreted for Dr. Rigoberta Menchu at Portland Public Schools. What was so cool about this? I had been in Guatemala, Nicaragua and El Salvador back in 1987, one year after the Civil War officially ended in Guatemala. I remembered the trucks running around with military weapons in “democratic” El [...]

By |2019-02-03T17:20:34-08:00April 17th, 2015|Helen Eby, Interpreting, Interpreting Standards|

Humor in interpreting, translation and life

Check out this video, “Qué difícil es hablar el español” with English subtitles. 5000 words… the frustrations of unreasonable deadlines for translators. Es preferible reír que llorar. You just have to take life with a grain of salt! Catherine Tate, the 7-language interpreter…

By |2017-10-14T16:30:39-07:00October 30th, 2014|Helen Eby|
Go to Top