The following are examples of texts that clients often need to be translated:

  • Manuals.
  • Forms, service change notices, application materials.
  • Medical, court, or other legal documents.
  • Flyers, posters, signs, brochures.
  • Marketing materials, advertising campaigns.

However, this course leads to certification. Therefore, we need to prepare for something that will prepare participants to translate any and all of these texts.

What texts will we translate?

All texts will be taken from direct sources. We may occasionally ask students to submit possible translation texts as homework assignments, because it is important to develop criteria for finding our own practice material as professionals, not just for exam preparation.

What sources will we use?

  • Newspaper articles, especially opinion pieces or stories that express a point of view.
  • Excerpts of books, often found at the beginning of the book or a section.
  • Sections from literary sources.
  • Excerpts from medical and legal contexts.
  • Well-written material that gives us a model for good writing.

These articles are typically more than 300 words long, so we will often give participants the whole article and indicate what section is assigned for homework. The rest of the material may be useful for context. Towards the end of the course, we may stick to 300 word texts with less context.

We will also find some examples of these materials that vary in translation quality to discuss the challenges involved and the end result of a good or a bad translation.

Register for our translation course!