Advanced English <> Spanish Translation Skills syllabus

English <> Spanish Advanced Translation Skills – Main Page

2020 class: January 8 to May 20, 22 sessions

  • 18 Wednesdays from 5:30 pm to 7:15 pm Pacific time
  • 4 Saturdays from 8 to 10 am, Pacific time

New in 2020:

Based on our experience with the Spanish Writing Class which helped students improve their writing skills, we will be integrating Saturday sessions on English and Spanish writing as well as Word and Excel basics.

Translations are assigned in both directions:

  • English to Spanish
  • Spanish to English

In most cases, the expectation is that translators will become certified in translation into their stronger language (L1), not in their weaker language (L2). The International Association of Professional Translators and Interpreters (IAPTI) did a study and found that many translators actually work into their non-native language (L2) for various reasons. Read the study results. In our training, we will focus on our L2 skills because it will help us in the following ways:

  • When we explain our translation choices to our source language client, who is native in our L2 language, we will be better equipped to do so.
  • Understanding how to translate into our L2 helps us understand the syntax of the L2 better and strengthens our L2 to L1 skills.

Interpreters often have to do some L1 to L2 translation in any event by helping clients fill out forms and perform other tasks. Since the non-English speakers are providing oral input and the interpreters are writing, this would be audio translation

Topics covered (will be adapted based on the needs of the group)

Our sessions are live teleconferences. Attendance is required. Each session consists of twenty or thirty minutes of theory followed by review of the homework assignment due for discussion that day.

Having completed the homework, reviewed the partner’s work, and submitted the reviewed work on time for the instructors to review the homework before the class makes participation more productive and course participation more successful.

Participants who consistently do their work on time, review each other’s work on time, and participate in teleconferences, obtain the best results in our course. We are not responsible for enforcing participation. Our certificate of attendance reflects sessions attended.

Tentative schedule - Translation Certification Exam Preparation by Teleconference

These topics are tentative and will be adjusted to the needs of the class based on the observations of the instructors. Every week there will be a translation assignment into English or Spanish. Those assignments are not listed here. Each class is two hours long. The last 15 minutes of each class are for Q and A.
DateTheory topicTranslation to be discussed
01/08/2020, 5:30 PM PacificIntroduction. Review of admissions test. Overview of how assignments will be done and evaluated.Translation done for admissions test
01/15/2020, 5:30 PM PacificAnalysis of the message. English to Spanish #1
01/18/2020, 8 am PacificTips and Tricks with MS WordNo translation homework on Saturdays
01/22/2020, 5:30 PM PacificTranslation and review process. Use of track changes.Spanish to English #1
01/29/2020, 5:30 PM PacificChicago Manual of Style: Overview.English to Spanish #2
02/05/2020, 5:30 PM PacificSpanish style guides. Overview.Spanish to English #2
02/12/2020, 5:30 PM PacificOnline translation resources vetted by ATAEnglish to Spanish #3
02/19/2020, 5:30 PM PacificTerminology research based on paragraphs from the newspaperSpanish to English #3
02/26/2020No class - Ash Wednesday
03/04/2020, 5:30 PM PacificReading the text as a translator. Translation procedures.Spanish to English #4
03/11/2020, 5:30 PM PacificPreventive grammar. Terminology research 2English to Spanish #4
03/18/2020, 5:30 PM PacificDifferences between English and Spanish: syntax, morphology, punctuation…English to Spanish #5
03/25/2020Translating for the newsSpanish to English #5
04/01/2020, 5:30 PM PacificBalancing the use of different proceduresEnglish to Spanish #6
04/08/2020, 5:30 PM PacificSpanish to English #6
04/15/2020, 5:30 PM PacificHow to work for clients with different style guides: A comparison between using the ATA exam style guide and working with real-world clients. English to Spanish #7
04/22/2020, 5:30 PM PacificTime management when translating with a deadline such as the ATA exam.Spanish to English #7
04/29/2020, 5:30 PM PacificHow to review your workEnglish to Spanish #8
05/02/2020, 8 am PacificTips and Tricks with MS ExcelNo translation homework on Saturdays
05/06/2020, 5:30 PM PacificTranslation technologySpanish to English #8
05/13/2020, 5:30 PM PacificPutting it all together: Staying alive as a freelancerQuestions?