Spanish Writing Training by Teleconference
Is this an online class? It is a live interactive training by teleconference.
Homework is expected to be completed several days before the class so the instructor can grade it and return it by the class date. In addition to presentations on theory, the results of the homework are the basis for each class discussion. Class participation is essential to get maximum benefit from this class.
This class is for fluent speakers of Spanish.
Location: Online – login information will be given to participants upon registration.
Time: Online group sessions on Thursdays from 5:30 to 7:00 pm Pacific time. Participants will also have scheduled 20-minute personal sessions with the instructor on a weekly basis.
To register for training, please email firstname.lastname@example.org
Dates: Thursdays, September 13 to November 22, 2018
Traditionally, there are two ways to improve writing:
- Teach grammar and spelling points in isolation. Many instructors have found this to be ineffective for heritage speakers.
- Assign writing assignments based on realistic communication expectations, and work on the needs of the group as they come up. Instructors who work with this approach have been far more effective. This is the Gaucha approach. Helen Eby has been using this approach with small groups and individuals very effectively for the last five years.
The writing activities chosen cover a variety of formal and informal interactions, ranging from the “tú” to the “usted” forms, and ranging from listing facts to giving advice or expressing hopes and dreams.
- Redacción comercial estructurada, by Demóstenes Rojas Risco, Sexta edición. ISBN 978-607-15-1193-5
- Intermediate Spanish Grammar, by Luis Aragonés and Ramón Palencia, ISBN 978-0-07-184067-5
- Advanced Spanish Grammar, by Luis Aragonés and Ramón Palencia, ISBN 978-0-07-183899-3
We expect to use all three textbooks throughout the course. Redacción comercial estructurada will guide us with writing models. Both grammar books have excellent explanations and exercises applicable to different issues, so students will need both. Other Spanish grammar and writing reference sources will be mentioned through the course, which students are welcome to consult.
Who is our target audience?
Participants are expected to have a high level of Spanish oral language proficiency. They will be expected to participate in reading assignments to improve their writing skills. Bilingual employees and Certified and Qualified interpreters are welcome to take this course.
As participants improve their reading and writing skills, they will grow in their ability to handle complex texts in the workplace, read material about medical and legal topics originally written in Spanish, and they will write with less grammar and spelling mistakes when required to do so at work.
There is a discount for members of professional associations listed on this page.
|REGULAR PRICE||MEMBER OF PROFESSIONAL ASSOCIATION|
|Price per month (3 payments)||$225||$200|
|Total for 4 months||$675||$600|
|Discounted price for payment in full||$580||$530|
Helen Eby, owner of Gaucha Translations, is an ATA-certified translator (Spanish>English) and a certified DSHS Translator (English > Spanish) by the Washington State Department of Social and Health Services. Helen started out in Argentina, where she graduated as a teacher of English and Spanish for grades 1 to 7. She has always been interested in researching and teaching, and has started training programs for medical interpreters in Oregon, an online training program for Spanish translators who are seeking to be certified, and noticed that one of the prerequisites for many of these issues is good Spanish writing. That is why this program is launching.
Daniela Guanipa is a translator, editor, creative writer, interpreter, and trainer, specializing in life sciences, marketing, and legal matters. Ever since completing her bachelor’s degree in International Studies in her native country, Venezuela, she has devoted her entire professional life to the art of communicating effectively and writing compelling copy in English, Spanish, and Portuguese. Her career as a linguist and trainer spans over 20 years and has amounted to a wide and rich professional experience. Initially trained as an audiovisual translator, she began translating Brazilian TV shows for dubbing for the television network Rede Globo, and subtitling movies for Disney Channel and the Discovery Network.
In 2005, she became the only English into Spanish ATA-certified translator in the State of Indiana at the time. That same year she received her English/Spanish certification as Court Interpreter in the State of Indiana, and became a trainer for the Indiana Certification Program, teaching sight translation to certification candidates. Her experience as an educator also includes teaching Spanish—from beginners to advanced, to native Spanish-speakers, as well as private individuals, government and law enforcement agencies, judges, high-level executives, and corporate clients.
As founder and owner of Glossa Language Consulting, Inc., Ms. Guanipa oversees all its business operations while continuing to serve as project manager and language practitioner. In this capacity, she has applied her experience as in-house project manager and team coordinator to expand her client portfolio, and to develop a collaborative model that follows high-quality guidelines based on ASTM standards. Thanks to her efforts, Glossa has grown to be the preferred vendor for a variety of companies and organizations in areas that range from life sciences to healthcare, from museums to newspapers, from online publications to in-print books.
Ms. Guanipa is very active in the T&I community and has served on the Board of her local ATA Chapter, the Association of Translators and Interpreters of Florida (ATIF), first as Secretary, and later as Vice-president; she is a founding member and a contributor of The Savvy Newcomer, ATA’s renowned blog for new T&I professionals; a member of the Professional Development Committee of the ATA Spanish Language Division, and a reviewer of its quarterly newsletter, Intercambios.
Participants will have two types of interaction with the instructors:
- Group sessions will be 90 minutes long. In these sessions, the group will discuss the assignments in general, and there will be group conversations about readings, literature, resources, challenges, and an orientation to the next assignment.
- Personal weekly online appointments scheduled for 20 minutes at a predetermined time to discuss their personal progress. The one-on-one sessions will allow participants to get individualized feedback and at the same time participate fully in the group sessions.
Participants are expected to submit their written assignments to the instructors by Monday so they can review them in time for the Thursday group class.
- Computer with good internet connection (participants will be entering answers on their computers on a regular basis)
- Headset (using speakers for audio creates echos for the other listeners)
- Microphone (all participants will be interacting live on their microphones)
Spanish Writing Syllabus
|September 13||1||Introducción. Cómo escribir un currículum.
Introductions. How to write a CV.
|September 20||2||Revisión de textos. Cómo escribir instrucciones. Una receta, instrucciones para ejercicios, etc.
Correct texts. How to write instructions, such as a recipe or exercise instructions.
|September 27||3||Revisión de textos. Cómo escribir una carta de queja.
Correct texts. Writing a complaint letter.
|October 4||4||Revisión de textos. Cómo contestar una carta de queja (una que escribió un compañero).
Correct texts. Answering a complaint letter.
|October 11||5||Revisión de textos. Cómo dar consejos. Contestar una columna de Dear Abby.
Correct texts. Giving advice, such as answering a Dear Abby column.
|October 18||6||Revisión de textos. Cómo dar consejos. Contestar otra columna de Dear Abby.
Correct texts. Giving advice, such as answering a second Dear Abby column.
|October 25||—||No hay clase… viaje a ATA
No class. ATA conference week.
|November 1||7||Revisión de textos. Cómo hacer un resumen. Resumir un artículo de un periódico en español, en línea.
Correct texts. Writing a summary. Summarize a Spanish newspaper article.
|November 8||8||Revisión de textos. Geografía, historia.
Correct texts. Write about geography or history.
|November 15||9||Revisión de textos. Tecnología, bancos.
Correct texts. Write about technology or banks.
|November 22||10||Revisión de textos.
|Nov 29||Enjoy Thanksgiving and Christmas! No more class…|
Register For Training
To register for training, please email email@example.com